Configurez votre étiquette
Étiquettes UL Impression Imprimantes et logiciels Service client complet Conseil
À propos
À propos

Qui nous sommes, ce que nous faisons, comment nous rejoindre

Contact
Configurez votre étiquette
Contact

Conditions générales de vente ​

COMPUTER IMPRINTABLE LABEL SYSTEMS LIMITED

CONDITIONS GÉNÉRALES RELATIVES À LA FOURNITURE DE MARCHANDISES

Contexte

Les Conditions s’appliquent à la fourniture de Marchandises effectuée par Computer Imprintable Label Systems Limited (également connu sous le nom de CILS International) (numéro de société 02186403) dont l’adresse enregistrée est Cornelius House, 178-180 Church Road, Hove, East Sussex, BN3 2DJ (le «Fournisseur») à tout Client pour les Marchandises (le «Client») et chaque accord ou autre engagement du Fournisseur est expressément conditionné à l’acceptation par le Client de ces Conditions lors du paiement des Marchandises fournies par le Fournisseur.

L’adresse commerciale du Fournisseur est au 2 Southdownview Way, Broadwater Business Park, Worthing, West Sussex, BN14 8NL.

1. Interprétation

1.1 Définitions

  • Jour Ouvrable : signifie un jour, autre qu’un samedi, dimanche ou jour férié en Angleterre, lorsque les banques à Londres sont ouvertes.
  • Contrat : le contrat entre le Fournisseur et le Client pour la vente et l’achat des Marchandises conformément à ces Conditions comprenant ces Conditions, toute Spécification et Confirmation de Commande et sera formé lors de la Confirmation de Commande.
  • Date de Livraison : signifie la date spécifiée pour la livraison d’une Commande conformément à la clause 1 et telle qu’indiquée dans la Confirmation de Commande.
  • Lieu de Livraison : signifie l’adresse de livraison des Marchandises, telle qu’indiquée dans la Confirmation de Commande.
  • Événement de Force Majeure : signifie des événements, circonstances ou causes échappant au contrôle raisonnable d’une partie.
  • Marchandises : signifie les marchandises (ou toute partie de celles-ci), telles qu’indiquées dans la Confirmation de Commande (telle que définie à la clause 3.2).
  • Droits de Propriété Intellectuelle : brevets, modèles d’utilité, droits aux inventions, droits d’auteur et droits connexes, marques de commerce et marques de service, noms commerciaux et noms de domaine, droits à la présentation, goodwill et droit de poursuivre pour usurpation d’identité ou concurrence déloyale, droits sur les dessins, droits sur les produits informatiques, droits sur les bases de données, droits de préserver la confidentialité des informations (y compris le savoir-faire et les secrets commerciaux) et tout autre droit de propriété intellectuelle, y compris toutes les demandes de (et droits de demander et d’obtenir), renouvellements ou extensions de, et droits de revendiquer la priorité de, ces droits et tous les droits similaires ou équivalents ou formes de protection qui existent ou existeront, maintenant ou à l’avenir, dans n’importe quelle partie du monde.
  • Commande : signifie une commande pour les Marchandises soumise par le Client conformément à la clause 1.
  • Confirmation de Commande : un avis écrit formel qui expose tous les détails pertinents de la Commande au Client et sera émis une fois le paiement d’un Devis par un Client (également connu sous le nom d’offre) accepté par le Fournisseur.
  • Prix : signifie le prix des Marchandises, tel qu’indiqué dans le Devis puis dans la Confirmation de Commande.
  • Devis : signifie le devis écrit formel fourni par le Fournisseur au Client potentiel pour les Marchandises incorporant la Spécification.
  • Échantillon : signifie un échantillon des Marchandises fabriqué conformément à la Spécification aux fins de révision, de test et d’acceptation par le Client avant la production des Marchandises dans une Commande.
  • Spécification : la spécification des Marchandises, y compris tout Échantillon, comprenant les détails des matériaux, de l’adhésif, de la taille de l’étiquette, du nombre d’articles commandés ainsi que toutes autres exigences pertinentes du Client concernant les Marchandises telles qu’indiquées dans le Devis.
  • Conditions : ces termes et conditions.
  • TVA : signifie la taxe sur la valeur ajoutée applicable au Royaume-Uni ou ailleurs.

1.2 Interprétation

(a) une référence à une loi ou à une disposition législative est une référence à cette loi ou disposition telle que modifiée ou réadoptée de temps à autre. Une référence à une loi ou à une disposition législative inclut toute législation subordonnée adoptée de temps à autre en vertu de cette loi ou disposition législative.

(b) toute expression introduite par les termes incluant, inclut, en particulier, par exemple ou toute expression similaire doit être interprétée comme illustrative et ne doit pas limiter le sens des mots, description, définition, phrase ou terme précédant ces termes.

(c) une référence à écrit ou écrit inclut les courriels.

(d) Un Devis envoyé au Client ne constitue pas une offre et en aucun cas un Contrat ne sera formé à moins et jusqu’à ce qu’une Confirmation de Commande soit émise au Client.

2. Commencement

2.1 Ces Conditions sont réputées effectives à partir de la date d’émission au Client et remplacent toutes les conditions commerciales précédentes émises par le Fournisseur.

2.2 En cas de conflit entre ces Conditions et une Confirmation de Commande, les termes de la Confirmation de Commande prévaudront.

3. Processus de Commande

3.1 Le Client doit, dans la mesure du possible, soumettre toutes les Commandes par courriel. Lors de la passation d’une Commande, le Client doit fournir au Fournisseur toutes les informations nécessaires que le Fournisseur exige raisonnablement pour compléter une Spécification et/ou exécuter la Commande.

3.2 La Spécification doit être convenue par écrit entre le Client et le Fournisseur avant le début de toute fabrication. Le Fournisseur n’est en aucun cas tenu de commencer toute fabrication sans l’accord écrit du Client sur la Spécification.

3.3 Les échantillons ne seront fournis au Client que dans des circonstances très limitées et seront entièrement à la discrétion du Fournisseur lorsque celui-ci le jugera nécessaire.

3.4 Lorsqu’un échantillon est fourni, aucune acceptation implicite de l’échantillon ne se produira et le Fournisseur n’est pas tenu de fabriquer les étiquettes tant qu’une commande n’est pas passée par le Client par écrit confirmant que l’échantillon répond à ses exigences.

3.5 La fabrication ne commencera que :

(a) en ce qui concerne les commandes passées par un nouveau client ou en ce qui concerne tout client existant lorsqu’il y a une nouvelle spécification ou une spécification modifiée, une fois que cette spécification a été acceptée ; ou

(b) en ce qui concerne les clients passant une commande répétée, uniquement lorsqu’il n’y a pas de modifications de la spécification, et le fournisseur fournira une date de livraison estimée pour la commande dès que possible.

3.6 En passant une commande, le Client confirme et accepte que la spécification est correcte et, lorsqu’un échantillon a été fourni, que cet échantillon était adapté à l’usage.

3.7 Tout devis donné par le Fournisseur au Client est valable pendant 30 jours à compter de la date de son émission et le Client doit passer une commande dans ce délai. Si une commande n’est pas passée dans ce délai, le devis expirera et le Client ne pourra pas passer de commande en se basant sur ce devis, sauf avec le consentement écrit exprès du Fournisseur.

3.8 Le Fournisseur peut accepter ou refuser les commandes à sa discrétion absolue à tout moment en acceptant ou refusant le paiement du Client. Le Fournisseur peut, à sa discrétion absolue, accepter une modification d’une commande par le Client.

3.9 Le Fournisseur attribuera un numéro de commande à chaque commande qu’il accepte et notifiera les détails de la commande et le numéro de commande au Client dans la confirmation de commande. Chaque partie utilisera le numéro de commande pertinent dans toute correspondance ultérieure relative à la commande.

3.10 Le Client est responsable de s’assurer que toute information qu’il fournit dans une commande, pour les spécifications et que les biens spécifiés dans une confirmation de commande sont complets et exacts. Le Client doit notifier immédiatement au Fournisseur toute erreur dans une commande, une spécification ou une confirmation de commande.

3.11 Le Client ne peut pas modifier la spécification des biens une fois qu’une confirmation de commande a été émise, sauf avec le consentement écrit du Fournisseur. Sinon, le Client devra passer une nouvelle commande distincte auprès du Fournisseur.

3.12 La commande ne peut être résiliée qu’avec le consentement écrit ou la confirmation du Fournisseur. Lorsque la commande a été préparée selon la spécification ou lorsque le Client a enfreint la clause 6.3, le Fournisseur se réserve le droit de facturer 30 % du prix de la commande résiliée et tout bien fourni au Client doit être retourné au Fournisseur dans le même état que celui dans lequel il a été livré.

4. Les biens

4.1 Le Client indemnisera le Fournisseur contre toutes les responsabilités, coûts, dépenses, dommages et pertes (y compris toutes pertes directes, indirectes ou consécutives, perte de profit, perte de réputation et tous les intérêts, pénalités et frais juridiques (calculés sur une base d’indemnisation complète) et autres coûts et dépenses professionnels) subis ou encourus par le Fournisseur en relation avec toute réclamation faite contre le Fournisseur pour violation réelle ou alléguée des droits de propriété intellectuelle d’un tiers découlant de ou en relation avec l’utilisation par le Fournisseur de la spécification. Cette clause 1 survivra à la résiliation du contrat.

4.2 Le Fournisseur se réserve le droit de modifier la spécification si nécessaire pour se conformer à toute exigence légale ou réglementaire applicable.

5. Livraison

5.1 Le Fournisseur s’assurera que chaque livraison de biens est accompagnée d’un bon de livraison indiquant le numéro de commande, le type et la quantité de biens (y compris le numéro de code des biens, le cas échéant), les instructions de stockage spéciales (le cas échéant) et, si la commande concernée est livrée par tranches, le solde restant des biens à livrer.

5.2 Le Fournisseur s’efforcera de livrer les biens au lieu de livraison à la date de livraison pertinente.

5.3 La livraison est terminée une fois le déchargement des biens au lieu de livraison terminé.

5.4 Les dates de livraison sont approximatives seulement, et le délai de livraison n’est pas essentiel. Le Fournisseur ne sera pas responsable de tout retard de livraison des biens causé par :

(a) un événement de force majeure ; ou

(b) le manquement du Client à fournir au Fournisseur des instructions de livraison adéquates ou toute autre instruction pertinente pour la fourniture des biens.

5.5 Si le Fournisseur ne parvient pas à livrer les biens à la date de livraison pertinente, sa responsabilité se limitera aux coûts et dépenses encourus par le Client pour les frais de livraison. Le Fournisseur ne sera pas responsable de tout manquement à livrer les biens dans la mesure où ce manquement est causé par :

(a) un événement de force majeure ; ou

(b) le manquement du Client à fournir au Fournisseur des instructions de livraison adéquates ou toute autre instruction pertinente pour la fourniture des biens.

5.6 Si 10 jours ouvrables après le jour où le Fournisseur a tenté de livrer les biens, le Client n’a pas pris livraison de ces biens, le Fournisseur peut disposer de tout ou partie des biens et, après déduction des coûts raisonnables de disposition, facturer le Client pour le prix des biens.

5.7 Le Fournisseur peut livrer les commandes par tranches, qui seront facturées et payées séparément. Le Client ne peut pas annuler une tranche en raison d’un retard de livraison ou d’un défaut dans une autre tranche.

6. Qualité et aptitude à l’emploi

6.1 Le Fournisseur garantit que, pendant une période de 6 mois à compter de la Date de Livraison (« Période de Garantie »), les Produits seront :

(a) conformes à tous égards matériels avec la Spécification ; et

(b) exempts de défauts matériels de conception, de matériaux et de fabrication.

6.2 Sous réserve de la clause 3, si :

(a) le Client notifie par écrit au Fournisseur pendant la Période de Garantie, dans les 5 Jours Ouvrables suivant la découverte que certains ou tous les Produits ne sont pas conformes aux garanties énoncées dans la clause 6.1 ;

(b) le Fournisseur a une opportunité raisonnable d’examiner ces Produits ; et

(c) le Client (si demandé par le Fournisseur) retourne ces Produits au lieu d’affaires du Fournisseur aux frais du Client, le Fournisseur devra, à son choix, remplacer tout Produit jugé défectueux, ou rembourser le prix de ces Produits défectueux en totalité.

6.3 Le Fournisseur ne sera pas responsable de la non-conformité des Produits aux garanties énoncées dans la clause 1 si :

(a) le Client continue à utiliser ces Produits après avoir notifié les défauts conformément à la clause 2 ;

(b) le défaut survient parce que le Client n’a pas suivi les instructions orales ou écrites du Fournisseur concernant le stockage, la mise en service, l’installation, l’utilisation et l’entretien des Produits ou (s’il n’y en a pas) les bonnes pratiques commerciales concernant les mêmes ;

(c) le défaut survient à la suite du suivi par le Fournisseur de toute Spécification fournie par le Client ;

(d) le Client modifie ou répare ces Produits sans le consentement écrit du Fournisseur ;

(e) le Client utilise les Produits pour toute raison autre que leur utilisation prévue, conformément à toute exigence de la Spécification ;

(f) le défaut survient à la suite d’une usure normale, de dommages volontaires, de négligence ou de conditions de stockage ou de travail anormales ;

(g) les Produits diffèrent de la Spécification en raison de modifications apportées pour garantir leur conformité aux exigences légales ou réglementaires applicables ; ou

(h) le défaut survient dans une situation décrite dans la clause 10.1.

6.4 La seule responsabilité du Fournisseur envers le Client si les Produits ne sont pas conformes aux garanties énoncées dans la clause 1 est celle énoncée dans cette clause 6.

6.5 Les termes implicites des sections 13 à 15 de la Sale of Goods Act 1979 sont, dans toute la mesure permise par la loi, exclus du Contrat.

6.6 Les termes du Contrat s’appliqueront à tout Produit réparé ou de remplacement fourni par le Fournisseur.

7. Titre et risque

7.1 Le risque des Produits sera transféré au Client à l’achèvement du déchargement des Produits au Lieu de Livraison.

7.2 Le titre des Produits ne sera transféré au Client que lorsque le Fournisseur aura reçu le paiement intégral (en espèces ou en fonds compensés) pour ceux-ci.

7.3 Si le risque des Produits est pour quelque raison que ce soit transféré au Client avant le titre des Produits, alors jusqu’à ce que le titre des Produits soit transféré au Client, le Client devra :

(a) stocker les Produits séparément de tous les autres biens détenus par le Client afin qu’ils restent facilement identifiables comme la propriété du Fournisseur ;

(b) ne pas enlever, défigurer ou obscurcir toute marque d’identification ou emballage sur ou relatif aux Produits ;

(c) maintenir les Produits en bon état et les assurer contre tous les risques pour leur prix total à partir de la date de livraison ; et

(d) fournir au Fournisseur les informations que le Fournisseur peut raisonnablement exiger de temps à autre concernant :

(i) les Produits ; et

(ii) la situation financière continue du Client.

7.4 Le Fournisseur peut récupérer les Produits dont le titre n’a pas été transféré au Client. Le Client accorde irrévocablement au Fournisseur, à ses dirigeants, employés et agents, une licence pour entrer dans tout local du Client (y compris avec des véhicules), afin de s’assurer que le Client respecte les obligations de la clause 3, et pour récupérer tout Produit dont la propriété n’a pas été transférée au Client.

7.5 Le Fournisseur peut à tout moment après la livraison choisir de transférer le titre des Produits au Client, auquel cas le Client devra immédiatement payer le Prix au Vendeur.

8. Rappel de produit

8.1 Si le Client fait l’objet d’une demande, d’une ordonnance judiciaire ou d’une autre directive d’une autorité gouvernementale ou réglementaire de retirer tout Produit du marché (Avis de Rappel), il doit immédiatement en informer le Fournisseur par écrit en joignant une copie de l’Avis de Rappel.

8.2 Sauf si la loi l’exige, le Client ne peut entreprendre aucun rappel ou retrait sans l’autorisation écrite du Fournisseur et uniquement en stricte conformité avec les instructions du Fournisseur quant au processus de mise en œuvre du retrait.

9. Prix et paiement

9.1 Le Client doit payer les Produits conformément à cette clause 9.

9.2 Le Prix sera celui indiqué dans la Confirmation de Commande. Ces Prix sont fixes et non révisables sauf accord écrit du Fournisseur.

9.3 Sauf indication contraire expresse du Fournisseur, le Prix exclut :

(a) les coûts d’emballage, d’assurance et de transport des Produits, qui seront facturés au Client en plus du Prix ; et

(b) les montants relatifs à la TVA, que le Client devra également payer au Fournisseur au taux en vigueur (le cas échéant), sous réserve de la réception d’une facture de TVA valide.

9.4 Le Fournisseur peut facturer le Client pour le prix des Biens plus la TVA au taux en vigueur (le cas échéant) à tout moment après la Confirmation de Commande pertinente au Client. Le Fournisseur doit s’assurer que la facture inclut la date de la Commande, le numéro de facture, le numéro de commande du Client, le numéro d’enregistrement de TVA du Fournisseur et toute documentation justificative que le Client peut raisonnablement exiger.

9.5 Le Client doit payer les factures en totalité en fonds compensés dans les 30 jours suivant la date de la facture, ou si convenu autrement par écrit par le Fournisseur. Le paiement doit être effectué sur le compte bancaire indiqué dans la facture.

9.6 Si le Client ne parvient pas à effectuer un paiement dû au Fournisseur en vertu du Contrat à la date d’échéance du paiement, alors : le fournisseur peut suspendre toutes les livraisons ultérieures de Biens jusqu’à ce que le paiement soit effectué en totalité.

9.7 Tous les montants dus en vertu de cet accord par le Client au Fournisseur doivent être payés en totalité sans aucune compensation, demande reconventionnelle, déduction ou retenue (autre que toute déduction ou retenue de taxe requise par la loi). Le Fournisseur peut à tout moment, sans limiter aucun de ses autres droits ou recours, compenser tout montant qui lui est dû contre tout montant payable par le Fournisseur au Client.

10. Limitation de responsabilité

10.1 Le Fournisseur ne sera pas responsable lorsque le Client ne fournit pas d’informations relatives à la Spécification ou à la Commande qui ont entraîné que les Biens ne sont pas adaptés à l’usage prévu par le Client ou, lorsqu’un Échantillon est fourni, il ne notifie pas au Fournisseur tout défaut ou problème présent dans un Échantillon et qui ont ensuite été reproduits dans les Biens en ce qui concerne une Commande (sauf si ces défauts ou problèmes violent les garanties énoncées à la clause 1).

10.2 Nonobstant la clause 10.1, rien dans ce Contrat ne limitera ou n’exclura la responsabilité du Fournisseur pour :

(a) la mort ou les blessures corporelles causées par sa négligence, ou la négligence de ses employés, agents ou sous-traitants (le cas échéant) ;

(b) la fraude ou la fausse déclaration frauduleuse ;

(c) la violation des termes implicites par la section 12 de la Loi sur la vente de biens de 1979 ; ou

(d) les produits défectueux en vertu de la Loi sur la protection des consommateurs de 1987.

10.3 Sous réserve de la clause 2 :

(a) la responsabilité totale et cumulative du Fournisseur pour toutes les réclamations, responsabilités, dépenses et tous les autres dommages ou recours découlant de ces Termes (collectivement « Réclamations »), que ces Réclamations soient basées sur un contrat, une négligence, ou autre délit, responsabilité stricte, garantie, indemnité, ou tout autre type de responsabilité, ne dépassera en aucun cas le montant total payé par le Client en ce qui concerne la Commande à laquelle la perte pertinente est liée ; et

(b) le Fournisseur ne sera pas responsable envers le Client, que ce soit en vertu d’un contrat, d’un délit (y compris la négligence), d’une fausse déclaration, d’une restitution ou autrement, pour toute Réclamation découlant de ou en relation avec le Contrat.

11. Avertissement

(a) Toutes les déclarations, informations techniques et recommandations fournies par le Fournisseur sont faites de bonne foi et basées sur des tests réputés fiables, cependant aucune garantie ou assurance n’est fournie quant à leur exactitude ou leur exhaustivité.

(b) Aucune déclaration, information ou recommandation autre que celles contenues dans la documentation autorisée du Fournisseur ou dans une Confirmation de Commande ou Spécification, n’aura de force ou d’effet sauf indication contraire écrite par le Fournisseur.

(c) Lorsque des sections du site Web du Fournisseur, ces Termes ou toute documentation formelle fournie par le Fournisseur ont été traduites dans une langue autre que l’anglais, cela est uniquement pour des raisons de commodité. En cas de conflit entre les termes de toute version en langue anglaise d’un document (y compris ces Termes) et toute version traduite du même document, la version en langue anglaise prévaudra. Aucune garantie de quelque nature que ce soit n’est faite quant à l’exactitude, la fiabilité ou la justesse de tout document traduit.

12. Général

12.1 Droits de propriété intellectuelle : Le Client reconnaît que tous les Droits de propriété intellectuelle sur les Biens et/ou tout Échantillon sont détenus par le Fournisseur (ou ses concédants de licence, le cas échéant). Sauf indication contraire dans le présent accord, cet accord ne confère au Client aucun droit sur, sous ou dans, aucun brevet, droit d’auteur, droit de base de données, secret commercial, nom commercial, marque de commerce (qu’elle soit enregistrée ou non), ou tout autre droit ou licence en ce qui concerne les Biens (y compris tout Échantillon). Le Client disposera d’une licence non exclusive et non transférable pour utiliser les Biens et/ou tout Échantillon uniquement dans la mesure nécessaire pour bénéficier de ces Biens ou Échantillons, mais le Client n’a aucun autre droit sur les Biens et/ou tout Échantillon et ne peut pas concéder de licence, vendre, louer, louer, transférer, céder, distribuer, afficher, divulguer ou autrement exploiter commercialement ou rendre disponible à un tiers les Biens ou tout Échantillon.

12.2 Force majeure. Aucune des parties ne sera en violation de ce Contrat ni responsable d’un retard dans l’exécution, ou d’un manquement à l’exécution, de l’une de ses obligations en vertu de ce Contrat si ce retard ou ce manquement résulte d’un Événement de Force Majeure. Si la période de retard ou de non-exécution se poursuit pendant 20 Jours Ouvrables, la partie non affectée peut résilier ce Contrat en donnant un préavis écrit de 10 Jours Ouvrables à la partie affectée.

12.3 Cession et autres transactions.

(a) Le client ne doit pas céder, transférer, charger, sous-traiter, déléguer, déclarer une fiducie sur ou traiter de toute autre manière avec tout ou partie de ses droits ou obligations en vertu du Contrat sans le consentement écrit préalable du Fournisseur.

(b) Le Fournisseur peut à tout moment céder, transférer, charger, sous-traiter, déléguer, déclarer une fiducie sur ou traiter de toute autre manière avec tout ou partie de ses droits en vertu de cet accord.

12.4 Confidentialité

(a) Chaque partie s’engage à ne divulguer à aucun moment à toute personne des informations confidentielles concernant les affaires, les biens, les clients ou les fournisseurs de l’autre partie ou de tout membre du Groupe auquel appartient l’autre partie, sauf autorisation en vertu de la clause 4(b). Aux fins de cette clause, « Groupe » signifie, en relation avec une partie, cette partie, toute filiale ou société mère de cette partie, et toute filiale d’une société mère de cette partie.

(b) Chaque partie peut divulguer les informations confidentielles de l’autre partie :

(i) à ses employés, dirigeants, représentants ou conseillers qui ont besoin de connaître ces informations aux fins d’exercer les droits de la partie ou de remplir ses obligations en vertu ou en relation avec cet accord. Chaque partie doit s’assurer que ses employés, dirigeants, représentants ou conseillers à qui elle divulgue les informations confidentielles de l’autre partie respectent cette clause 4 ; et

(ii) comme requis par la loi, un tribunal compétent ou toute autorité gouvernementale ou réglementaire.

(c) Aucune partie ne doit utiliser les informations confidentielles de l’autre partie à d’autres fins que d’exercer ses droits et de remplir ses obligations en vertu ou en relation avec ce Contrat.

12.5 Accord complet

(a) Ce Contrat constitue l’intégralité de l’accord entre les parties et remplace et annule tous les accords, promesses, assurances, garanties, représentations et ententes antérieurs entre elles, qu’ils soient écrits ou oraux, relatifs à son objet.

(b) Chaque partie convient qu’elle n’aura aucun recours à l’égard de toute déclaration, représentation, assurance ou garantie (qu’elle soit faite innocemment ou par négligence) qui n’est pas énoncée dans cet accord. Chaque partie convient qu’elle n’aura aucune réclamation pour fausse déclaration innocente ou négligente ou déclaration négligente basée sur toute déclaration dans cet accord.

12.6 Variation. Aucune modification de ce Contrat ne sera effective à moins qu’elle ne soit faite par écrit et signée par les parties (ou leurs représentants autorisés).

12.7 Renonciation. Aucun manquement ou retard d’une partie à exercer un droit ou recours prévu par le Contrat ou par la loi ne constituera une renonciation à ce droit ou recours, ni n’empêchera ou ne restreindra l’exercice ultérieur de ce droit ou recours. Aucun exercice unique ou partiel de ce droit ou recours n’empêchera ou ne restreindra l’exercice ultérieur de ce droit ou recours.

12.8 Divisibilité. Si une disposition ou une partie de disposition du Contrat est ou devient invalide, illégale ou inapplicable, elle sera réputée modifiée dans la mesure minimale nécessaire pour la rendre valide, légale et applicable. Si une telle modification n’est pas possible, la disposition ou partie de disposition concernée sera réputée supprimée. Toute modification ou suppression d’une disposition ou partie de disposition en vertu de cette clause n’affectera pas la validité et l’applicabilité du reste du Contrat.

12.9 Notifications

(a) Toute notification ou autre communication donnée à une partie en vertu ou en relation avec le Contrat doit être faite par écrit, adressée à cette partie à son siège social ou à toute autre adresse que cette partie peut avoir spécifiée à l’autre partie par écrit conformément à cette clause, et doit être livrée par courrier prépayé de première classe ou autre service de livraison le jour ouvrable suivant, coursier commercial ou email.

(b) Une notification ou autre communication sera réputée avoir été reçue : si elle est livrée en main propre, lorsqu’elle est laissée à l’adresse mentionnée dans la clause 9(a) ; si elle est envoyée par courrier prépayé de première classe ou autre service de livraison le jour ouvrable suivant, à 9h00 le deuxième jour ouvrable après l’envoi ; si elle est livrée par coursier commercial, à la date et à l’heure où le reçu de livraison du coursier est signé ; ou, si elle est envoyée par email, un jour ouvrable après la transmission.

(c) Les dispositions de cette clause ne s’appliqueront pas à la signification de toute procédure ou autre document dans une action en justice.

12.10 Droits des tiers. Personne d’autre qu’une partie à ce Contrat n’aura le droit de faire respecter l’une de ses dispositions.

12.11 Droit applicable. Ce Contrat et tout litige ou réclamation (y compris les litiges ou réclamations non contractuels) découlant de ou en relation avec celui-ci ou son objet ou sa formation seront régis par et interprétés conformément au droit de l’Angleterre et du Pays de Galles.

12.12 Juridiction. Chaque partie accepte irrévocablement que les tribunaux d’Angleterre et du Pays de Galles auront compétence exclusive pour régler tout litige ou réclamation (y compris les litiges ou réclamations non contractuels) découlant de ou en relation avec ce Contrat ou son objet ou sa formation.

Nous sommes des spécialistes des étiquettes imprimables par ordinateur. Purement et simplement.

Avec près de 40 ans d'expertise, notre approche éprouvée diagnostiquera la bonne étiquette pour vos besoins uniques. Nous avons bâti notre réputation en créant constamment des étiquettes durables de la plus haute qualité avec d'excellents retours de nos clients.

Votre bureau local :
HQ Roissy, Le Dôme,
BP 12910, 1 rue de la Haye,
93290 Tremblay-en-France

Numéro vert: 0800 91 07 09

TEL: +33 1 88 46 88 10

Email: info@cils-international.com

© Droits d'auteur 2024. Tous droits réservés.